Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Лукашенко передали письмо с обещанием, которое он дал еще в молодости. Проверили, выполнил ли он его
  2. Оппозиция разгромно побеждает на выборах в Венгрии. Путин потерял главного союзника в ЕС
  3. «Буду вынужден просить у Александра Григорьевича остаться». Что за европейский политик начал нахваливать Беларусь на госТВ
  4. Бывший серый кардинал Лукашенко занимается бизнесом — его дети тоже открыли свои дела. Рассказываем какие
  5. Шестой раз победил на президентских выборах, набрал 97,8% голосов. Это не тот политик, о котором вы подумали
  6. Трамп объявил блокаду Ормузского пролива и пригрозил «закончить с тем немногим, что осталось от Ирана»
  7. В Венгрии начались парламентские выборы. Главная интрига: сохранит ли власть «Фидес» Орбана или победит «Тиса» Мадьяра?
  8. В России начались протесты. Но вы разочаруетесь, кто именно не побоялся выйти на улицы
  9. Самое быстрое падение доллара в этом году: как сильно он подешевеет? Прогноз курсов валют
  10. Черный апрель. Советская военная биолаборатория устроила эпидемию и убила десятки людей, это скрывали 13 лет — рассказываем
  11. Переговоры между США и Ираном в Пакистане провалились, вице-президент Вэнс покинул страну
  12. Лукашенко поздравил главу венгерской оппозиции с победой на выборах — что пожелал
  13. Статкевич рассказал, какие ограничения установили ему власти. Одно из них вас точно удивит


Большая релокация последних пяти лет усилила спрос на изучение польского языка по обе стороны беларусско-польской границы. В Беларуси тренд приглушили в 2023—2024 — тогда после рейдов силовиков в стране закрылось несколько языковых школ/курсов (писали, что около десяти), преподающих польский. Многие преподаватели потеряли работу, и логичным решением для части из них стал переезд в Польшу, где и без того уже была серьезная конкуренция. Другая часть вынуждена была искать новую работу дома. Как спустя годы чувствует себя рынок изучения польского языка и как на нем выживают преподаватели-беларусы? Издание devby.io узнало, пообщавшись с руководителями школ в Польше и самими преподавателями.

Изображение используется в качестве иллюстрации. Фото: pexels.com
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: pexels.com

События 2023−2024 годов наложили сильный отпечаток на отрасль: несмотря на то, что нескольким школам по-прежнему позволено работать, тревогу в связи с профессией разделяют преподаватели не только в Беларуси, но и в Польше.

«У нас работают в том числе люди, остающиеся в Беларуси, и они не хотят, чтобы кто-то знал, что они преподают польский», — рассказывает основатель одной из польских онлайн-школ.

«В последний год жизни в Минске мне было уже самой стремновато говорить, что я преподаватель, — подтверждает это настроение частный репетитор, уехавшая в Польшу. — И до сих пор, если у меня появляются ученики из Беларуси, я выпытываю у них, откуда они и кем работают».

По ее словам, оставшиеся школы продолжают учить языку, но «уже категорически не учат истории и культуре Польши и на карту поляка».

Хватает ли учеников и что с ценами

Спрос на изучение польского в последнее время просел — как в Беларуси, так и в Польше, утверждает большинство наших собеседников. Вот как они описывают ситуацию на рынке:

  • «Стало больше преподавателей и меньше учеников».
  • «Сейчас точно есть избыток школ и просто учителей польского, а спрос точно не растет».
  • «Посмотрите в Threads: под каждым постом про вакансию учителя польского вы увидите 30+ предложений».

И дело не только в том, что волна миграции почти иссякла, но и в накопительном эффекте обучения. По словам нашей собеседницы, в Польше появилось огромное количество стихийных преподавателей без профильного образования, которые переехали три-пять лет назад, быстро выучили язык и теперь преподают на начальных уровнях за копейки.

Если раньше было востребовано преподавание с нуля или «для галочки», то теперь многие приближаются к карте резидента ЕС/ПМЖ и ищут помощи в подготовке к сертификационному экзамену B1-B2. И после успешной сдачи уже не нуждаются в услугах репетиторов.

Еще одна коррекция рынка: полностью исчез запрос на подготовку к NIL (Egzamin Językowy Naczelnej Izby Lekarskiej, обязательный экзамен для врачей-стоматологов. — Прим. ред.), хотя раньше было много запросов, утверждает основатель школы.

«Я так понял, что поменялись требования: на временном разрешении можно пять лет работать без сдачи этого экзамена», — поясняет он.

Впрочем, это не значит, что рынок совсем оскудел.

«Спрос пока есть, возможно, нужно снизить цену и набирать мини-группы», — говорит основатель школы.

А экс-руководитель школы, ушедший в свободное плавание, и вовсе констатирует, что «учеников навалом, все зависит от стоимости — на любое предложение найдется спрос, и наоборот».

Что до стоимости уроков, как минимум в Польше она росла.

«Цена повысилась процентов на 20 за последние пару лет, — рассказывает репетитор в Варшаве. — Это связано в целом с экономикой и повышением цен везде».

Как пересекаются рынки

Из общения с нашими спикерами следует, что благодаря онлайн-технологиям рынок изучения польского стал трансграничным. Многие преподаватели, оставаясь в Беларуси, работают со школами/клиентами в Польше — они востребованы, так как обычно берут меньше. С другой стороны, уехавшие в Польшу учителя продолжают находить учеников в Беларуси.

Кто эти ученики?

«Дети, которые готовятся к учебе в Польше, родители эмигрантов, которые часто ездят к детям в гости, — перечисляет преподавательница. — Ну и сами будущие мигранты. Хотя поток эмиграции снизился, по-прежнему есть люди, которые планируют переезд».

Очевидно, части преподавателей после увольнения пришлось искать себя в смежных профессиях. Наши собеседники говорят, что некоторые дистанционно работают на польские компании (из других сфер) и очень многие параллельно с частными уроками польского преподают в школах беларусский/русский язык. «Ну и репетиторство всегда было и будет хлебом учителей», — добавляет собеседник.

В целом на решение уехать или остаться влияло прежде всего чувство (без)опасности, считает основатель школы в Польше. «Работать можно и онлайн, для многих этот формат даже лучше, чем ходить в офис», — замечает он.

А удается ли беларусам привлекать учеников вне беларусского комьюнити?

Почти нет, говорит преподавательница. «Все преподают в основном в своем национальном кругу, — поясняет она. — Многим ученикам, особенно в начале обучения, трудные места нужно объяснять на их родном языке, а я, к примеру, не знаю глубоко украинский. По этой же причине я еще не слышала хорошие отзывы о польских учителях».

Две истории жизни в миграции

Итого: в моменте все как-то справляются. Но никто не говорит о преподавании польского как о надежной профессии с большой перспективой. Напротив, делятся планами о смене/корректировке занятости. Вот две истории об этом.

«Начинаю карьеру в совсем другой отрасли»

Мария, преподаватель польского:

— Я — преподаватель с профильным образованием и семилетним стажем. Уехала из Минска осенью 2022 года, когда уже начинались гонения на языковые школы. Нашла работу по специальности в беларусской ИТ-компании, которая релоцировала своих сотрудников в Варшаву. Там я проработала два года — до тех пор, пока в фирме не закончились деньги на такие корпоративные бонусы, как я и фрукты по четвергам. К сожалению, однажды мне не дали обещанной нагрузки, и пришлось уйти в свободное плавание.

Какое-то время я пыталась переписываться с языковыми школами, открытыми беларусами в Польше, и, мягко говоря, удивилась их условиям:

  • никакого официального устройства (разве что через инкубатор) и, соответственно, отпускных, страховок, больничных;
  • тысячи бумаг о том, что не имеешь права брать репетиторство вне школы;
  • зарплата как в Минске (в одной школе мне предложили 60 злотых за 1,5 часа в группе на 12 человек, для сравнения — за час индивидуальной работы я беру 150 злотых).

Поэтому я открыла ИП и стала работать самостоятельно.

Это непросто. Работа преподавателя суперсезонная: ученики стабильно набираются только осенью и зимой, а вот весной и летом все отдыхают. Налог тут адекватный, 8,5%, а вот ZUS… Но это уже другая история.

Работаю пять-шесть дней в неделю, у меня одна-две группы, 13 частных учеников. Заработка хватает на оплату нормальной квартиры, собаки, мини-путешествия пару раз в год. Не хватает на большие путешествия, кредит на квартиру и красную рыбу не на акции. В целом мой уровень жизни сейчас выше, чем был в Беларуси, и не хочется его терять.

Я еще без отношений, и этот путь в иммиграции прохожу сама. Активно веду соцсети и участвую в жизни беларусского комьюнити. Большая часть жизни — стиль «сдохни или умри».

Считаю, что карьерная перспектива у преподавателей одна — своя языковая школа. Этого я не хочу категорически. Поэтому я все время нахожу дополнительные подработки и начинаю карьеру в совершенно другой отрасли — как ведущая мероприятий. Общительность и эмпатичность привели меня к этому.

«Предпринимаю попытки стать присяжным переводчиком»

Александр Прудник, основатель школы PanProfesor:

— В 2015 году я основал в Беларуси школу польского языка PanProfesor. Руководил ею офлайн до отъезда в Польшу в октябре 2022, а затем онлайн до декабря 2023, когда в школу пришли товарищи и порекомендовали закрыть. Долгое время мы были крупнейшей школой польского, в месяц у нас было до 400 учеников и 15 сотрудников. После закрытия некоторым из них я еще около года выплачивал долги по зарплате из своего кармана и около полугода отрабатывал занятия с группами, которые заплатили деньги за курс.

Сейчас я занимаюсь, по сути, тем же, чем и раньше, только самостоятельно. Открыл ИП, веду индивидуальные занятия и в группах по два-четыре человека, есть контракт с крупной ИТ-компанией, обучаю их сотрудников. Учеников достаточно. Я и раньше был не особо дешевым преподавателем, но и сегодня у меня есть клиенты, от кого-то даже вынужден отказываться.

Одновременно предпринимаю попытки стать присяжным переводчиком. Для этого нужно сдать специальный экзамен на tłumacza przysięgłego, который проводит Министерство юстиции. Пробовал несколько раз: письменную часть сдать удавалось, а устная еще не поддалась.

Письменная часть выглядит так: два текста с русского/беларусского нужно перевести на польский и два — в обратную сторону, на все дается четыре часа и можно пользоваться своими бумажными словарями. В каждой паре один текст — юридический, второй — на общественную, социальную, политическую, экономическую или медицинскую тему, то есть тоже не самый простой. Порог прохождения — 75%. На устном экзамене все то же самое, только на каждый текст дается всего несколько минут.

Письменный экзамен я сдавал на 80%, устный — на 65%, что тоже высоко, но недостаточно.

Кроме этого, я заканчиваю работу над докторской диссертацией в Университете Николая Коперника в Торуне. Тема — Majątki i sprawy gospodarcze Bogusława Radziwiłła. Прохожу стажировку в Белостокском университете.

Можно сказать, что сейчас в целом все нормально — для человека, который никогда не планировал жить в Польше, хотя имел все необходимое для этого (язык, происхождение, друзей, знакомых, связи и т. д.).

Читайте также на devby.io:

Как подготовиться к экзамену по польскому быстро и бесплатно. Личный опыт от А1 до В1 за 2 месяца

Как сдать экзамен по польскому В1. Без него нельзя закрепиться в Польше

«Вежливо продавили или сам согласился?» 10 книг и курсов, чтобы распознавать манипуляции на работе